Основни елементи на споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония
OT 14:31:31 18-04-2018
RN1429OT.005
Съобщение от пресслужбата на Европейската комисия
Основни елементи на споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония
Страсбург, 18 април /БТА/
Преговорите по споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония започнаха през 2013 г. Споразумението ще насърчи търговията със стоки и услуги, и ще разкрие нови инвестиционни възможности, информира пресслужбата на ЕК.
С него допълнително ще се подобрят позициите на износителите и инвеститорите от ЕС на големия японски пазар, като същевременно то ще включва възможности за защита на изискванията и ценностите на ЕС. Европа ще затвърди ролята си на световен водач при определянето на търговските правила. Ще бъде изпратен сигнал за това, че начинът за справяне с глобалните предизвикателства е сътрудничеството, а не протекционизмът. След успеха, обявен на срещата на високо равнище между ЕС и Япония на 6 юли миналата година в Брюксел, преговарящите приключиха работа на 8 декември 2017 г. ЕК представи днес представи на Съвета на ЕС текста на споразумението, като постави началото на процеса по одобрение. Това е първата стъпка към сключването на споразумението. Ако бъде одобрено от Съвета, споразумението ще бъде разгледано от Европейския парламент, като очакването е да влезе в сила преди идната есен.
Преговорите с Япония продължават по отношение на стандартите за защита на инвестициите и уреждането на спорове в тази област.
Прозрачност
В хода на преговорите ЕК отдаде първостепенно значение на прозрачността. Комисията води преговорите въз основа на пълномощие, одобрено единодушно от всички правителства на държавите в ЕС.
Споразумение за икономическо партньорство
След началото на преговорите през 2013 г. споразумението с Япония задълбочи обхвата си до такава степен, че същността му намира по-точно отражение в наименованието "споразумение за икономическо партньорство". Както и останалите споразумения, сключени неотдавна от ЕС, партньорството с Япония далеч не се ограничава само до търговията. Наименованието на споразумението няма правни последици.
Премахване на митата
При влизането в сила на споразумението ще бъдат премахнати митата за над 90 на сто от износа на ЕС за Япония. Когато започне пълноценното прилагане на споразумението, Япония ще е премахнала митата за 97 на сто от внасяните от ЕС стоки (по тарифни линии), а останалите тарифни линии частично ще отпаднат чрез квоти или намаления. Това ще спести на износителите от ЕС разходи за мита на стойност около един милиард евро годишно.
Селскостопански и хранителни стоки
Япония е много ценен пазар за износ за европейските земеделски стопани и производители на хранителни стоки. Износът на селскостопански стоки от ЕС за Япония е на стойност над 5,7 милиарда евро годишно, като по този показател Япония вече е четвъртият по големина пазар за износа от ЕС. Вносът на около 85 на сто от селскостопанските и хранителните стоки от ЕС в Япония ще бъде изцяло безмитен (по тарифни линии). В стойностно изражение това се равнява на 87 на сто от сегашния внос на селскостопански и хранителни стоки.
Споразумението ще премахне или силно ще намали митата за селскостопански стоки, които са от голям интерес за износ за ЕС, например свинското месо, като ще осигури безмитната търговия с преработено свинско месо и почти безмитния внос на прясно свинско месо. За 15 години митата за значителна част от стоките от говеждо месо ще бъдат намалени от 38,5 на 9 процента.
Износът на вино от ЕС за Япония вече е на стойност около един милиард евро годишно, а по този показател виното заема второ място сред селскостопанските изделия, изнасяни от ЕС за Япония. Митата за виното (в момента 15 на сто) и за други алкохолни напитки ще бъдат премахнати от първия ден, в който споразумението влезе в сила. Въведена е процедура за улесняване и ускоряване на одобряването от Япония на основните добавки, използвани от европейските производители.
Що се отнася до износа на сирене за японския пазар, където ЕС вече води, ще бъдат премахнати високите мита за много от твърдите сирена, за които митото е 29,8 на сто, и ще бъде въведена квота за безмитен внос на пресни сирена. Със споразумението между ЕС и Япония ще се премахнат (в рамките на преходен период) и действащите мита за преработени селскостопански стоки, като например макаронени изделия, шоколад, какао на прах, бонбони, сладкарски изделия, бисквити, производни на нишестето изделия, домати и доматен сос. Ще бъдат въведени и значителни квоти за осъществявания от ЕС износ (без мито или при намалено мито) на малц, картофено нишесте, обезмаслено мляко на прах, масло и суроватка.
Географски указания
В споразумението между ЕС и Япония се признава се предлага закрила на японския пазар за повече от 200 европейски селскостопански стоки с особен географски произход, известни като носители на географски указания.
Промишлени стоки
Митата за промишлени стоки ще бъдат напълно премахнати - например в области, в които ЕС е силно конкурентоспособен, като производството на химикали, пластмаси и козметика, текстил и облекло. От момента на влизането на споразумението в сила ще бъде премахната съществуващата квотна система за кожени изделия и обувки, която значително възпрепятстваше износа от ЕС. Митото за обувки ще бъде намалено от 30 на 21 на сто при влизането на споразумението в сила и ще бъде премахнато напълно за 10 години. Митото върху вноса от ЕС на кожени изделия, като например ръчни чанти, ще бъде премахнато за 10 години; това важи и за изделия, за които Япония обичайно упражнява силен протекционизъм, като например спортните и скиорските обувки.
Риболов
Всички мита ще бъдат премахнати и от двете страни, което ще означава по-добри цени за потребителите в ЕС и големи възможности за износ за европейската промишленост.
Горско стопанство
Митата за всички изделия от дървесина ще бъдат премахнати изцяло, но поетапно в рамките на седем години за стоките с най-голямо значение. Повечето мита за стоки от дървесина ще бъдат премахнати незабавно, а за някои по-маловажни тарифни линии - след 10 години.
Китолов и незаконна сеч
Повече от 35 години в ЕС е забранен всякакъв внос на китови изделия, като това няма да се промени със споразумението за икономическо партньорство. ЕС е поел обещание за опазване и защита на китовете, и постоянно изразява безпокойство за улова на китове за научни цели. В европейското законодателство е предвидена защита за китовете и ЕС прилага строго забраната за търговия по силата на Конвенцията по международната търговия със застрашени растения и животни.
ЕС и Япония споделят обща цел за борба с незаконната сеч и свързаната с нея търговия, и това ще бъде отразено в текста на споразумението. ЕС и Япония имат ясно законодателство за незаконната сеч. Двете страни са въвели наблюдение и сертифициране за предотвратяване на вноса на незаконно добит дървен материал. Те работят в тясно сътрудничество и с други държави, за да ги подпомогнат при създаването на възможности за решаване на въпроса.
Нетарифни пречки
В преговорите между ЕС и Япония бяха разгледани нетарифни мерки, пораждащи безпокойство за европейските дружества, тъй като някои японски технически изисквания за сертифициране често затрудняват износа на безопасни европейски стоки за Япония. Споразумението ще помогне в много голяма степен за улесняване на достъпа на предприятията от ЕС до силно регулирания японски пазар. Като примери за успешното преодоляване на такива пречки може да се посочат:
Моторни превозни средства - по силата на споразумението Япония и ЕС ще се придържат изцяло към едни и същи международни стандарти за безопасността на стоките и опазването на околната среда, което означава, че изискванията към европейските автомобили ще бъдат еднакви в ЕС и Япония, и за износа им в Япония няма да бъде необходимо те отново да бъдат изпробвани и сертифицирани. Износът на автомобили от ЕС за японския пазар ще бъде значително опростен. Това проправя пътя за допълнително сътрудничество между ЕС и Япония в рамките на международните форуми за стандартизация. Предвижда се процедура за ускорено уреждане на спорове между двете страни, особено по отношение на моторните превозни средства. То включва и защитна клауза, позволяваща на ЕС да въведе отново мита, в случай че Япония въведе (отново) нетарифни пречки пред вноса от ЕС на превозни средства. Споразумението ще означава, че одобрени в ЕС автомобили, задвижвани с водородно гориво, могат да бъдат изнасяни за Япония без допълнителни изменения.
Медицински изделия - през ноември 2014 г. Япония възприе международния стандарт за системите за управление на качеството. Това значително намалява разходите за сертифициране на изнасяните за Япония европейски изделия.
Етикетиране на текстилни стоки - през март 2015 г. Япония възприе международната система за етикетиране на текстилни стоки, която е подобна на използваната в ЕС. Затова вече не е необходимо да се сменя етикетът върху всяка дреха, изнасяна за Япония.
Лечебнопрофилактична козметика, медицински изделия и козметика - на 1 януари 2016 г. беше премахната сложната система за уведомяване, която възпрепятстваше пускането на японския пазар на много европейски лекарства, медицински изделия и козметика.
Бира - занапред ще стане възможно европейските бири да бъдат изнасяни като бира, а не като "нискоалкохолни напитки". Това ще доведе до сходно данъчно облагане, с което ще се премахнат разликите между различните бири.
Споразумението за икономическо партньорство включва и общи правила относно някои видове нетарифни пречки, което ще помогне за създаването на еднакви условия на конкуренция за европейските стоки, изнасяни за Япония, и ще повиши прозрачността и предвидимостта.
Технически пречки пред търговията - в споразумението се набляга върху взаимните ангажименти на Япония и ЕС да направят необходимото техните стандарти и технически регламенти да се основават на международни стандарти във възможно най-голяма степен. В съчетание с разпоредбите за нетарифните мерки, това ще бъде от полза за европейските износители на електроника, лекарства, текстил и химикали. Прилагането на международните изисквания ще намали разходите за спазване на японските правила за етикетиране на храните.
Санитарни и фитосанитарни мерки - със споразумението се създава по-предсказуема правна среда за стоките от ЕС, изнасяни за Япония. ЕС и Япония се договориха да опростят процедурите за одобряване и митническо освобождаване, а процедурите по вноса да се извършват без излишно забавяне. Споразумението няма да занижи стандартите за безопасност, нито ще изисква от страните по него да променят вече взетите на национално равнище политически решения, например използването на хормони или на генно променени организми.
Търговия с услуги - износът на услуги от ЕС за Япония е на стойност около 28 милиарда евро годишно. Споразумението ще улесни предоставянето на услуги от дружествата от ЕС на изключително доходоносния японски пазар. То ще съдържа разпоредби, например за потвърждаване на правото на страните да приемат правни мерки. В споразумението се запазва правото на властите на държавите от ЕС да запазват обществените услуги, а правителствата няма да бъдат принудени да продават каквито и да било обществени услуги на национално или на местно равнище. Властите в ЕС си запазват правото да връщат обратно в обществената област всякакви услуги, преотстъпени на частни дружества. Европейците ще продължат сами да решават по какъв начин искат да получават услуги - например в областта на здравеопазването, образованието и водоснабдяването.
Пощенски и куриерски услуги - споразумението включва разпоредби за задълженията за универсална услуга, процедурите по границите, лицензите и независимостта на регулаторите. Споразумението ще въведе еднакви условия за доставчиците на пощенски и куриерски услуги от ЕС и техните японски конкуренти.
Далекосъобщения - споразумението включва разпоредби за създаване на еднакви условия на конкуренция за доставчиците на далекосъобщителни услуги, както и по въпроси като задълженията за предоставяне на универсална услуга, преносимостта на номерата, мобилния роуминг и поверителността на комуникациите.
Услуги в областта на международните морски превози - споразумението съдържа задължения за поддържане на отворен и недискриминационен достъп до международните морски услуги (превози и свързани с тях услуги), както и за достъп до пристанищата и пристанищните услуги.
Финансови услуги - споразумението съдържа определения, изключения и правила за новите финансови услуги, саморегулиращите се организации и системите за плащане и клиринг, както и за прозрачността, а също и правила за застрахователните услуги, предоставяни от пощенски дружества. Много от определенията се основават на правила, разработени отСветовната търговска организация (СТО), като се отнасят за особености на областта на финансовите услуги.
Временно преместване на служитеби на дружества - споразумението включва най-новите договорени досега от ЕС разпоредби за преместването на служители за целите на стопанската дейност (известно още като "начин 4"). Те обхващат например служители, преместени в рамките на дружеството, служители на посещение със стопанска цел (инвестиции), доставчици на услуги по договор и независими специалисти. ЕС и Япония се споразумяха също да позволяват на съпрузите и децата на доставчиците на услуги или на работещите за доставчик на услуги (обхванати от разпоредбите за т.нар. "начин 4") да ги придружават. Това ще помогне за инвестиции и в двете посоки.
Държавни предприятия - няма да се позволява на държавни предприятия да правят разлика между дружества, услуги и стоки от ЕС и техните японски конкуренти, когато купуват и продават на търговските пазари. Целта е да се осигурят еднакви условия на конкуренция между обществените и частните дружества.
Възлагане на обществени поръчки - дружества от ЕС ще могат да участват при еднакви условия с японски фирми в търгове за възлагане на обществени поръчки в 48-те така наречени "основни градове" в Япония с около 300 000 до 500 000 жители. Споразумението ще премахне съществуващите пречки пред обществените поръчки в железниците.
Защита на данните
Защитата на данните е основно право в Европейския съюз и поради това не подлежи на преговори. Неприкосновеността на личния живот не е стока за продан. От януари 2017 г. ЕС и Япония преговарят за улесняване на прехвърлянето на лични данни за търговски обмен, като се осигурява най-високо равнище на защита на данните. Целта е законите за защита на данните да се допълнят с така нареченото "решение за съобразността", което ще осигури висока защита на данните в ЕС и в Япония. Тези решения могат да допълват търговските споразумения и да увеличават ползите от тях. Решение за съобразността се взема от ЕК, която установява, че неевропейска държава предоставя чрез националното си законодателство или международните си ангажименти равнище на защита на личните данни, сравнимо с това в ЕС.
Права върху интелектуалната собственост - споразумението се основава на ангажиментите и на двете страни в СТО. Споразумението съдържа разпоредби за защита на търговските тайни, търговските марки, на авторското право, патентите, минимални общи правила за правна защита на данните от изпитания на лекарства и разпоредби за гражданско правоприлагане.
Устойчиво развитие - споразумението включва всички основни части на подхода на ЕС за устойчивото развитие и е в съответствие с други неотдавнашни търговски споразумения. ЕС и Япония ще прилагат основните трудови изисквания на Международната организация на труда (МОТ) и международните споразумения за околната среда Ч включително Рамковата конвенция на ООН и Парижкото споразумение за изменението на природата. ЕС и Япония няма да смекчават вътрешното законодателство в областта на труда и околната среда за привличане на търговия и инвестиции. Страните по споразумението ще опазват устойчивото управление на природата. ЕС и Япония се договарят да насърчават корпоративната социална отговорност и други търговски и инвестиционни дейности в подкрепа на устойчивото развитие. Със споразумението ще се създадат възможности за контрол на гражданското общество върху обещания, поети в областта на търговията и устойчивото развитие. Споразумението ще предостави и обвързващ механизъм за решаване на спорове в тази област, който включва правителствени консултации и прибягване до независима група от експерти.
Корпоративно управление - за първи път търговско споразумение на ЕС ще включва глава за корпоративното управление. Тя се основава на принципите на Г-20/ОИСР относно корпоративното управление и отразява най-добрия опит на ЕС и Япония в тази област. ЕС и Япония ще се придържанет към основни принципи и цели, като например прозрачност и разкриване на информация за дружества, чиито ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар; отчетност на ръководството пред акционерите; отговорно вземане на решения въз основа на обективна и независима гледна точка; ефективно и справедливо упражняване на правата на акционерите; прозрачност и справедливост при сделки за придобиване.
Конкуренция - споразумението съдържа принципи, по които двете страни поддържат всеобхватни правила за конкуренцията и ги прилагат по прозрачен и недискриминационен начин.
Механизъм за уреждане на спорове между държави - споразумението предоставя ефективен и прозрачен механизъм с предварително установен списък с квалифицирани и опитни експерти за избягване и решаване на спорове между ЕС и Япония.
Борба с измамите - въз основа на предложение на ЕС в споразумението за икономическо партньорство с Япония ще бъде включена клауза за борба с измамите. За ЕС тази клауза е условие за предоставяне на тарифни преференции. Тя дава възможност на ЕС да оттегли тарифните преференции в случай на измами и отказ за сътрудничество, като същевременно законните търговци не са засегнати неблагоприятно. Целта е предотвратяване на злоупотребите с преференциалните тарифи.
По-малки предприятия - ще бъдат включени разпоредби с възможност на по-малките предприятия да се възползват пълноценно от споразумението, особено чрез по-голямата прозрачност. Липсата на достъп до информация може да бъде пречка за търговията, особено за по-малките предприятия. Затова страните по споразумението ще създадат сайт с информация за по-малките дружества за начините за достъп до техните пазари. Ще бъдат създадени звена за контакт с дружествата по въпроси, касаещи споразумението./РН/
RN1429OT.005
Съобщение от пресслужбата на Европейската комисия
Основни елементи на споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония
Страсбург, 18 април /БТА/
Преговорите по споразумението за икономическо партньорство между ЕС и Япония започнаха през 2013 г. Споразумението ще насърчи търговията със стоки и услуги, и ще разкрие нови инвестиционни възможности, информира пресслужбата на ЕК.
С него допълнително ще се подобрят позициите на износителите и инвеститорите от ЕС на големия японски пазар, като същевременно то ще включва възможности за защита на изискванията и ценностите на ЕС. Европа ще затвърди ролята си на световен водач при определянето на търговските правила. Ще бъде изпратен сигнал за това, че начинът за справяне с глобалните предизвикателства е сътрудничеството, а не протекционизмът. След успеха, обявен на срещата на високо равнище между ЕС и Япония на 6 юли миналата година в Брюксел, преговарящите приключиха работа на 8 декември 2017 г. ЕК представи днес представи на Съвета на ЕС текста на споразумението, като постави началото на процеса по одобрение. Това е първата стъпка към сключването на споразумението. Ако бъде одобрено от Съвета, споразумението ще бъде разгледано от Европейския парламент, като очакването е да влезе в сила преди идната есен.
Преговорите с Япония продължават по отношение на стандартите за защита на инвестициите и уреждането на спорове в тази област.
Прозрачност
В хода на преговорите ЕК отдаде първостепенно значение на прозрачността. Комисията води преговорите въз основа на пълномощие, одобрено единодушно от всички правителства на държавите в ЕС.
Споразумение за икономическо партньорство
След началото на преговорите през 2013 г. споразумението с Япония задълбочи обхвата си до такава степен, че същността му намира по-точно отражение в наименованието "споразумение за икономическо партньорство". Както и останалите споразумения, сключени неотдавна от ЕС, партньорството с Япония далеч не се ограничава само до търговията. Наименованието на споразумението няма правни последици.
Премахване на митата
При влизането в сила на споразумението ще бъдат премахнати митата за над 90 на сто от износа на ЕС за Япония. Когато започне пълноценното прилагане на споразумението, Япония ще е премахнала митата за 97 на сто от внасяните от ЕС стоки (по тарифни линии), а останалите тарифни линии частично ще отпаднат чрез квоти или намаления. Това ще спести на износителите от ЕС разходи за мита на стойност около един милиард евро годишно.
Селскостопански и хранителни стоки
Япония е много ценен пазар за износ за европейските земеделски стопани и производители на хранителни стоки. Износът на селскостопански стоки от ЕС за Япония е на стойност над 5,7 милиарда евро годишно, като по този показател Япония вече е четвъртият по големина пазар за износа от ЕС. Вносът на около 85 на сто от селскостопанските и хранителните стоки от ЕС в Япония ще бъде изцяло безмитен (по тарифни линии). В стойностно изражение това се равнява на 87 на сто от сегашния внос на селскостопански и хранителни стоки.
Споразумението ще премахне или силно ще намали митата за селскостопански стоки, които са от голям интерес за износ за ЕС, например свинското месо, като ще осигури безмитната търговия с преработено свинско месо и почти безмитния внос на прясно свинско месо. За 15 години митата за значителна част от стоките от говеждо месо ще бъдат намалени от 38,5 на 9 процента.
Износът на вино от ЕС за Япония вече е на стойност около един милиард евро годишно, а по този показател виното заема второ място сред селскостопанските изделия, изнасяни от ЕС за Япония. Митата за виното (в момента 15 на сто) и за други алкохолни напитки ще бъдат премахнати от първия ден, в който споразумението влезе в сила. Въведена е процедура за улесняване и ускоряване на одобряването от Япония на основните добавки, използвани от европейските производители.
Що се отнася до износа на сирене за японския пазар, където ЕС вече води, ще бъдат премахнати високите мита за много от твърдите сирена, за които митото е 29,8 на сто, и ще бъде въведена квота за безмитен внос на пресни сирена. Със споразумението между ЕС и Япония ще се премахнат (в рамките на преходен период) и действащите мита за преработени селскостопански стоки, като например макаронени изделия, шоколад, какао на прах, бонбони, сладкарски изделия, бисквити, производни на нишестето изделия, домати и доматен сос. Ще бъдат въведени и значителни квоти за осъществявания от ЕС износ (без мито или при намалено мито) на малц, картофено нишесте, обезмаслено мляко на прах, масло и суроватка.
Географски указания
В споразумението между ЕС и Япония се признава се предлага закрила на японския пазар за повече от 200 европейски селскостопански стоки с особен географски произход, известни като носители на географски указания.
Промишлени стоки
Митата за промишлени стоки ще бъдат напълно премахнати - например в области, в които ЕС е силно конкурентоспособен, като производството на химикали, пластмаси и козметика, текстил и облекло. От момента на влизането на споразумението в сила ще бъде премахната съществуващата квотна система за кожени изделия и обувки, която значително възпрепятстваше износа от ЕС. Митото за обувки ще бъде намалено от 30 на 21 на сто при влизането на споразумението в сила и ще бъде премахнато напълно за 10 години. Митото върху вноса от ЕС на кожени изделия, като например ръчни чанти, ще бъде премахнато за 10 години; това важи и за изделия, за които Япония обичайно упражнява силен протекционизъм, като например спортните и скиорските обувки.
Риболов
Всички мита ще бъдат премахнати и от двете страни, което ще означава по-добри цени за потребителите в ЕС и големи възможности за износ за европейската промишленост.
Горско стопанство
Митата за всички изделия от дървесина ще бъдат премахнати изцяло, но поетапно в рамките на седем години за стоките с най-голямо значение. Повечето мита за стоки от дървесина ще бъдат премахнати незабавно, а за някои по-маловажни тарифни линии - след 10 години.
Китолов и незаконна сеч
Повече от 35 години в ЕС е забранен всякакъв внос на китови изделия, като това няма да се промени със споразумението за икономическо партньорство. ЕС е поел обещание за опазване и защита на китовете, и постоянно изразява безпокойство за улова на китове за научни цели. В европейското законодателство е предвидена защита за китовете и ЕС прилага строго забраната за търговия по силата на Конвенцията по международната търговия със застрашени растения и животни.
ЕС и Япония споделят обща цел за борба с незаконната сеч и свързаната с нея търговия, и това ще бъде отразено в текста на споразумението. ЕС и Япония имат ясно законодателство за незаконната сеч. Двете страни са въвели наблюдение и сертифициране за предотвратяване на вноса на незаконно добит дървен материал. Те работят в тясно сътрудничество и с други държави, за да ги подпомогнат при създаването на възможности за решаване на въпроса.
Нетарифни пречки
В преговорите между ЕС и Япония бяха разгледани нетарифни мерки, пораждащи безпокойство за европейските дружества, тъй като някои японски технически изисквания за сертифициране често затрудняват износа на безопасни европейски стоки за Япония. Споразумението ще помогне в много голяма степен за улесняване на достъпа на предприятията от ЕС до силно регулирания японски пазар. Като примери за успешното преодоляване на такива пречки може да се посочат:
Моторни превозни средства - по силата на споразумението Япония и ЕС ще се придържат изцяло към едни и същи международни стандарти за безопасността на стоките и опазването на околната среда, което означава, че изискванията към европейските автомобили ще бъдат еднакви в ЕС и Япония, и за износа им в Япония няма да бъде необходимо те отново да бъдат изпробвани и сертифицирани. Износът на автомобили от ЕС за японския пазар ще бъде значително опростен. Това проправя пътя за допълнително сътрудничество между ЕС и Япония в рамките на международните форуми за стандартизация. Предвижда се процедура за ускорено уреждане на спорове между двете страни, особено по отношение на моторните превозни средства. То включва и защитна клауза, позволяваща на ЕС да въведе отново мита, в случай че Япония въведе (отново) нетарифни пречки пред вноса от ЕС на превозни средства. Споразумението ще означава, че одобрени в ЕС автомобили, задвижвани с водородно гориво, могат да бъдат изнасяни за Япония без допълнителни изменения.
Медицински изделия - през ноември 2014 г. Япония възприе международния стандарт за системите за управление на качеството. Това значително намалява разходите за сертифициране на изнасяните за Япония европейски изделия.
Етикетиране на текстилни стоки - през март 2015 г. Япония възприе международната система за етикетиране на текстилни стоки, която е подобна на използваната в ЕС. Затова вече не е необходимо да се сменя етикетът върху всяка дреха, изнасяна за Япония.
Лечебнопрофилактична козметика, медицински изделия и козметика - на 1 януари 2016 г. беше премахната сложната система за уведомяване, която възпрепятстваше пускането на японския пазар на много европейски лекарства, медицински изделия и козметика.
Бира - занапред ще стане възможно европейските бири да бъдат изнасяни като бира, а не като "нискоалкохолни напитки". Това ще доведе до сходно данъчно облагане, с което ще се премахнат разликите между различните бири.
Споразумението за икономическо партньорство включва и общи правила относно някои видове нетарифни пречки, което ще помогне за създаването на еднакви условия на конкуренция за европейските стоки, изнасяни за Япония, и ще повиши прозрачността и предвидимостта.
Технически пречки пред търговията - в споразумението се набляга върху взаимните ангажименти на Япония и ЕС да направят необходимото техните стандарти и технически регламенти да се основават на международни стандарти във възможно най-голяма степен. В съчетание с разпоредбите за нетарифните мерки, това ще бъде от полза за европейските износители на електроника, лекарства, текстил и химикали. Прилагането на международните изисквания ще намали разходите за спазване на японските правила за етикетиране на храните.
Санитарни и фитосанитарни мерки - със споразумението се създава по-предсказуема правна среда за стоките от ЕС, изнасяни за Япония. ЕС и Япония се договориха да опростят процедурите за одобряване и митническо освобождаване, а процедурите по вноса да се извършват без излишно забавяне. Споразумението няма да занижи стандартите за безопасност, нито ще изисква от страните по него да променят вече взетите на национално равнище политически решения, например използването на хормони или на генно променени организми.
Търговия с услуги - износът на услуги от ЕС за Япония е на стойност около 28 милиарда евро годишно. Споразумението ще улесни предоставянето на услуги от дружествата от ЕС на изключително доходоносния японски пазар. То ще съдържа разпоредби, например за потвърждаване на правото на страните да приемат правни мерки. В споразумението се запазва правото на властите на държавите от ЕС да запазват обществените услуги, а правителствата няма да бъдат принудени да продават каквито и да било обществени услуги на национално или на местно равнище. Властите в ЕС си запазват правото да връщат обратно в обществената област всякакви услуги, преотстъпени на частни дружества. Европейците ще продължат сами да решават по какъв начин искат да получават услуги - например в областта на здравеопазването, образованието и водоснабдяването.
Пощенски и куриерски услуги - споразумението включва разпоредби за задълженията за универсална услуга, процедурите по границите, лицензите и независимостта на регулаторите. Споразумението ще въведе еднакви условия за доставчиците на пощенски и куриерски услуги от ЕС и техните японски конкуренти.
Далекосъобщения - споразумението включва разпоредби за създаване на еднакви условия на конкуренция за доставчиците на далекосъобщителни услуги, както и по въпроси като задълженията за предоставяне на универсална услуга, преносимостта на номерата, мобилния роуминг и поверителността на комуникациите.
Услуги в областта на международните морски превози - споразумението съдържа задължения за поддържане на отворен и недискриминационен достъп до международните морски услуги (превози и свързани с тях услуги), както и за достъп до пристанищата и пристанищните услуги.
Финансови услуги - споразумението съдържа определения, изключения и правила за новите финансови услуги, саморегулиращите се организации и системите за плащане и клиринг, както и за прозрачността, а също и правила за застрахователните услуги, предоставяни от пощенски дружества. Много от определенията се основават на правила, разработени отСветовната търговска организация (СТО), като се отнасят за особености на областта на финансовите услуги.
Временно преместване на служитеби на дружества - споразумението включва най-новите договорени досега от ЕС разпоредби за преместването на служители за целите на стопанската дейност (известно още като "начин 4"). Те обхващат например служители, преместени в рамките на дружеството, служители на посещение със стопанска цел (инвестиции), доставчици на услуги по договор и независими специалисти. ЕС и Япония се споразумяха също да позволяват на съпрузите и децата на доставчиците на услуги или на работещите за доставчик на услуги (обхванати от разпоредбите за т.нар. "начин 4") да ги придружават. Това ще помогне за инвестиции и в двете посоки.
Държавни предприятия - няма да се позволява на държавни предприятия да правят разлика между дружества, услуги и стоки от ЕС и техните японски конкуренти, когато купуват и продават на търговските пазари. Целта е да се осигурят еднакви условия на конкуренция между обществените и частните дружества.
Възлагане на обществени поръчки - дружества от ЕС ще могат да участват при еднакви условия с японски фирми в търгове за възлагане на обществени поръчки в 48-те така наречени "основни градове" в Япония с около 300 000 до 500 000 жители. Споразумението ще премахне съществуващите пречки пред обществените поръчки в железниците.
Защита на данните
Защитата на данните е основно право в Европейския съюз и поради това не подлежи на преговори. Неприкосновеността на личния живот не е стока за продан. От януари 2017 г. ЕС и Япония преговарят за улесняване на прехвърлянето на лични данни за търговски обмен, като се осигурява най-високо равнище на защита на данните. Целта е законите за защита на данните да се допълнят с така нареченото "решение за съобразността", което ще осигури висока защита на данните в ЕС и в Япония. Тези решения могат да допълват търговските споразумения и да увеличават ползите от тях. Решение за съобразността се взема от ЕК, която установява, че неевропейска държава предоставя чрез националното си законодателство или международните си ангажименти равнище на защита на личните данни, сравнимо с това в ЕС.
Права върху интелектуалната собственост - споразумението се основава на ангажиментите и на двете страни в СТО. Споразумението съдържа разпоредби за защита на търговските тайни, търговските марки, на авторското право, патентите, минимални общи правила за правна защита на данните от изпитания на лекарства и разпоредби за гражданско правоприлагане.
Устойчиво развитие - споразумението включва всички основни части на подхода на ЕС за устойчивото развитие и е в съответствие с други неотдавнашни търговски споразумения. ЕС и Япония ще прилагат основните трудови изисквания на Международната организация на труда (МОТ) и международните споразумения за околната среда Ч включително Рамковата конвенция на ООН и Парижкото споразумение за изменението на природата. ЕС и Япония няма да смекчават вътрешното законодателство в областта на труда и околната среда за привличане на търговия и инвестиции. Страните по споразумението ще опазват устойчивото управление на природата. ЕС и Япония се договарят да насърчават корпоративната социална отговорност и други търговски и инвестиционни дейности в подкрепа на устойчивото развитие. Със споразумението ще се създадат възможности за контрол на гражданското общество върху обещания, поети в областта на търговията и устойчивото развитие. Споразумението ще предостави и обвързващ механизъм за решаване на спорове в тази област, който включва правителствени консултации и прибягване до независима група от експерти.
Корпоративно управление - за първи път търговско споразумение на ЕС ще включва глава за корпоративното управление. Тя се основава на принципите на Г-20/ОИСР относно корпоративното управление и отразява най-добрия опит на ЕС и Япония в тази област. ЕС и Япония ще се придържанет към основни принципи и цели, като например прозрачност и разкриване на информация за дружества, чиито ценни книжа са допуснати до търговия на регулиран пазар; отчетност на ръководството пред акционерите; отговорно вземане на решения въз основа на обективна и независима гледна точка; ефективно и справедливо упражняване на правата на акционерите; прозрачност и справедливост при сделки за придобиване.
Конкуренция - споразумението съдържа принципи, по които двете страни поддържат всеобхватни правила за конкуренцията и ги прилагат по прозрачен и недискриминационен начин.
Механизъм за уреждане на спорове между държави - споразумението предоставя ефективен и прозрачен механизъм с предварително установен списък с квалифицирани и опитни експерти за избягване и решаване на спорове между ЕС и Япония.
Борба с измамите - въз основа на предложение на ЕС в споразумението за икономическо партньорство с Япония ще бъде включена клауза за борба с измамите. За ЕС тази клауза е условие за предоставяне на тарифни преференции. Тя дава възможност на ЕС да оттегли тарифните преференции в случай на измами и отказ за сътрудничество, като същевременно законните търговци не са засегнати неблагоприятно. Целта е предотвратяване на злоупотребите с преференциалните тарифи.
По-малки предприятия - ще бъдат включени разпоредби с възможност на по-малките предприятия да се възползват пълноценно от споразумението, особено чрез по-голямата прозрачност. Липсата на достъп до информация може да бъде пречка за търговията, особено за по-малките предприятия. Затова страните по споразумението ще създадат сайт с информация за по-малките дружества за начините за достъп до техните пазари. Ще бъдат създадени звена за контакт с дружествата по въпроси, касаещи споразумението./РН/